Acción antipirata cierra más sitios de los fans de subtítulos

Categorizado en (Anti Pirateria, Copyright, P2P)

Alguna vez se pensó que operaban debajo del radar, en los recientes meses se han visto nuevos esfuerzos para silenciar a sitios que proveen traduciones de los fans para películas y TV shows de sus países. Los blancos recientes para los cierres son Israel y Francia.

Con la asistencia de ALIS (la respuesta de Israel a la MPAA), en el 2007 se produjeron redadas en las casas de los administradores de tres sitios conocidos como “xvoom”, “MYakuza” y “Donkey“, los cuales coclocaban subtitulos hebreos para las películas norteamericanas.

ALIS llegó a acuerdos privados con los administradores de xvoom y MYakuza, según los cuales los sitios serían cerrados y compensados económicamente por ello.

“El sentimiento es muy triste. Un sitio de red en el que se han puesto 2.5 años de trabajo ha sido cerrado, “dijo el dueño de MYakuza, que no alquiló a un equipo legal. “Enlaces a films ilegales nunca estuvieron disponibles en el sitio, pero preferí no destruir mi vida y cerrarlo definitivamente. Ellos tienen más abogados y más dinero. Se nos terminó la suerte.”

Effi Teva, el administrtadoe de Donkey no estaba incluído en el acuerdo y los procedimientos legales contra él, han comenzado.

El miércoles último, la corte del distrito de Haifa, ordenó el cierre permanente del sitio de subtítulos de TV shows y películas donkey.co.il y sratim.co.il

La corte decidió que infringía los derechos de autor por ofecer enlaces a subtítulos no autorizados y el juez Gideon Ginat decretó que el acusado, Effi Teva, debía pagar una compensación de 160.000 shekels a ALIS y varios productores de films, los cuales incluyen  los honorarios de los abogados de 60.000 shekels.

Effi Teva no dió ningún testimonio. Las audiencias previas del caso tomaron lugar en el 2007, pero Teva tampoco apareció entonces, en su lugar pidió una extensión a los abogados de la acusación.

El juez Ginat dice que Teva pidió la extensión del plazo numerosas veces. “Quiero dejarlo claro, dijo el juez, “que yo dije en el último encuentro, que no iba a permitir más pospuestas a las fechas de la audiencia”.

El juez Ginat criticó la conducta del acusado y su abogado y dijo “no es necesario decir que el acusado y su abogado no pueden dictar la fecha de la audiencia con una llamada telefónica de último  momento”.

La abogada Sarah Prazanti que representa  al equipo antipirata de films ALIS dijo que el juez rechazó aceptar la propuesta de posponer a la audiencia y dió el veredicto. Effi Teva no hizo comentarios sobre el hecho.

En Francia esta semana, Warner ha estado tomando acciones contra sitios de subtítulos. Dice que tales sitios”hacen que la propiedad intelectual esté disponible para el público sin autorización” como traducciones extranjeras de producciones de Warner. “Esto”, dijo Warner en varias amenazas a sitios de subtítulos, “afectará su legalidad y  los expondrá a posibles juicio civiles”.

Uno de tales sitios es Frigorifix, que parece que tomó las amenazas en serio. “Nunca hasta ahora habíamos tenido amenazas de los defensores de derechos, que son tan reales e inmediatas, como las que recibimos ayer”.

Nuestros nombres y direcciones están en una lista con nuestro registro y servidor de la Red, dijo un  representante del sitio, ” y no nos podemos permitir el afrontar un proceso judicial”.

Creemos que los responsables del sitio continuarán traduciendo, pero ningun subtítulo estará disponible en el sitio mismo.

A principio de mes avisamos de los problemas que tuvo el sub-sitio brasileño Legendas.tv después de acciones antipiratas, pero ha rebotado rápidamente.

   
Deja tu comentario
Nombre:
Correo:
Comentarios: